CSM Cantiga 6 Lyrics: A que do bon rei Daví
Cantigas de Santa Maria website.; [T] 6; [To] 5: view p1External link to Greg Lindahl's
Cantigas de Santa Maria website. view p2External link to Greg Lindahl's
Cantigas de Santa Maria website..
Esta é como Santa María ressucitou ao meninno que o judéu matara porque cantava “Gaude Virgo María”.
| Line | Refrain | Metrics | |
| 1 | A que do bon rei Daví | 7 A | |
| 2 | de séu linnage decende, | 7' B | |
| 3 | nembra-lle, creed' a mi, | 7 A | |
| 4 | de quen por ela mal prende. | 7' B | |
| Stanza I | |||
| 5 | Porend' a Sant' Escritura, que non mente nen érra, | 7'6' c | |
| 6 | nos conta un gran miragre que fez en Engratérra | 7'6' c | |
| 7 | a Virgen Santa María, con que judéus an gran guérra | 7'7' c | |
| 8 | porque naceu Jesú-Cristo dela, que os reprende. | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza II | |||
| 9 | Avía en Engratérra ũa mollér menguada, | 7'6' c | |
| 10 | a que morreu o marido, con que éra casada; | 7'6' c | |
| 11 | mas ficou-lle del un fillo, con que foi mui confortada, | 7'7' c | |
| 12 | e lóg' a Santa María o ofereu porende. | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza III | |||
| 13 | O menínn' a maravilla ér' apóst' e fremoso, | 7'6' c | |
| 14 | e d' aprender quant' oía éra muit' engẽoso; | 7'6' c | |
| 15 | e demais tan ben cantava, tan manss' e tan saboroso, | 7'7' c | |
| 16 | que vencía quantos éran en sa térr' e alende. | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza IV | |||
| 17 | E o cantar que o moço mais apósto dizía, | 7'6' c | |
| 18 | e de que se mais pagava quen quér que o oía, | 7'6' c | |
| 19 | éra un cantar en que diz: “Gáüde Virgo María”; †CSM 6:19Gaude requires three syllables here, but two in line 55. | 7'7' c | |
| 20 | e pois diz mal do judéu, que sobr' aquesto contende. | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza V | |||
| 21 | Este cantar o meninno atán ben o cantava, | 7'6' c | |
| 22 | que qualquér que o oía tan tóste o fillava | 7'6' c | |
| 23 | e por levá-lo consigo conos outros barallava, | 7'7' c | |
| 24 | dizend': “éu dar-ll-ei que jante, e demais que merende.” | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza VI | |||
| 25 | Sobr' esto diss' o meninno: “Madre, fé que devedes, | 7'6' c | |
| 26 | des oge mais vos consello que o pedir leixedes, | 7'6' c | |
| 27 | pois vos dá Santa María por mi quanto vós queredes, | 7'7' c | |
| 28 | e leixad' ela despenda, pois que tan ben despende.” | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza VII | |||
| 29 | Depois, un día de fésta, en que foron juntados | 7'6' c | |
| 30 | muitos judéus e crischãos e que jogavan dados, | 7'6' c | |
| 31 | entôn cantou o meninno; e foron ên mui pagados | 7'7' c | |
| 32 | todos, senôn un judéu que lle quis gran mal des ende. | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza VIII | |||
| 33 | No que o moço cantava o judéu meteu mentes, | 7'6' c | |
| 34 | e levó-o a sa casa, pois se foron as gentes; | 7'6' c | |
| 35 | e déu-lle tal dũa acha, que ben atro enos dentes | 7'7' c | |
| 36 | o fendeu bẽes assí, ben como quen lenna fende. | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza IX | |||
| 37 | Poi-lo meninno foi mórto, o judéu muit' aginna | 7'6' c | |
| 38 | soterró-o na adega, u sas cubas tiínna; | 7'6' c | |
| 39 | mas déu muï maa noite a sa madre, a mesquinna, †CSM 6:39There are perhaps three potential sites for diaeresis in this line: deü, muï or noïte, but only in mui does diaeresis occur elsewhere. (It's very common in preterite verb forms ending in -eu pronounced with close e [eu̯] but apparently never necessary in deu which has open e [dɛu̯]). And although diaeresis in noite has by far the best musical result, with a very pleasing pattern of falling notes on the word (at E1 in the music), it's metrically rather suspect (since the artificial syllable i would have to be stressed) and so I have stuck with mui as the site for the fix here. | 7'7' c | royo |
| 40 | que o andava buscando e dalend' e daquende. | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza X | |||
| 41 | A coitada por séu fillo ía muito chorando | 7'6' c | |
| 42 | e a quantos ela viía, a todos preguntando †CSM 6:42Synaeresis is commonly found in forms of the verb veer, including viia, and in this line works much better musically than synalepha in e a. | 7'6' c | on |
| 43 | se o viran; e un óme lle diss'; “éu o vi ben quando | 7'7' c | |
| 44 | un judéu o levou sigo, que os panos revende.” | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza XI | |||
| 45 | As gentes, quand' est' oíron, foron alá correndo, | 7'6' c | |
| 46 | e a madre do meninno braadand' e dizendo: | 7'6' c | |
| 47 | “Di-me que fazes, méu fillo, ou, que estás atendendo, | 7'7' c | |
| 48 | que non vẽes a ta madre, que ja sa mórt' entende.” | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza XII | |||
| 49 | Pois diss': “Ai, Santa María, Sennor, tu que és pórto | 7'6' c | |
| 50 | u arriban os coitados, dá-me méu fillo mórto | 7'6' c | |
| 51 | ou viv' ou qual quér que seja; se non, farás-me gran tórto, | 7'7' c | |
| 52 | e direi que mui mal érra queno téu ben atende.” | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza XIII | |||
| 53 | O menínn' entôn da fóssa, en que o soterrara | 7'6' c | |
| 54 | o judéu, começou lógo en vóz alta e clara | 7'6' c | |
| 55 | a cantar “Gaude María”, que nunca tan ben cantara, †CSM 6:55Compare Gaude here with line 19. | 7'7' c | |
| 56 | por prazer da Glorïosa, que séus sérvos defende. | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza XIV | |||
| 57 | Entôn tod' aquela gente que i juntada éra | 7'6' c | |
| 58 | foron corrend' aa casa ond' essa vóz vẽéra, | 7'6' c | |
| 59 | e sacaron o meninno du o judéu o poséra | 7'7' c | |
| 60 | viv' e são, e dizían todos: “Que ben recende!” | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza XV | |||
| 61 | A madr' entôn a séu fillo preguntou que sentira; | 7'6' c | |
| 62 | e ele lle contou como o judéu o ferira, | 7'6' c | |
| 63 | e que ouvéra tal sono que sempre depois dormira, | 7'7' c | |
| 64 | atá que Santa María lle disse: “Léva-t' ende; | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza XVI | |||
| 65 | Ca muito per ás dormido, dormidor te feziste, | 7'6' c | |
| 66 | e o cantar que dizías méu ja escaeciste; | 7'6' c | |
| 67 | mas léva-t' e di-o lógo mellor que nunca dissiste, | 7'7' c | |
| 68 | assí que achar non póssa null' óm' i que emende.” | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
| Stanza XVII | |||
| 69 | Quand' esto diss' o meninno, quantos s' i acertaron | 7'6' c | |
| 70 | aos judéus foron lógo e todo-los mataron; | 7'6' c | |
| 71 | e aquel que o ferira eno fógo o queimaron, | 7'7' c | |
| 72 | dizendo: “Quen faz tal feito, desta guisa o rende.” | 7'6' B | |
| A que do bon rei Daví... | |||
Metrical summary
Refrain
| 7 7' 7 7' |
Stanzas
| 7' | 6' 7' | 6' 7' | 7' 7' | 6' |
Rhyme
ABAB / cccB| R | I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII | XIII | XIV | XV | XVI | XVII | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A | i | |||||||||||||||||
| B | ende | |||||||||||||||||
| c | ɛrra | ada | ozo | i.a | aβa | edes | ados | entes | iɲa | ando | endo | ɔɾto | aɾa | ɛɾa | iɾa | iste | aɾoŋ | |
Footnotes
| Line 19: | Gaude requires three syllables here, but two in line 55. |
| Line 39: | There are perhaps three potential sites for diaeresis in this line: deü, muï or noïte, but only in mui does diaeresis occur elsewhere. (It's very common in preterite verb forms ending in -eu pronounced with close e [eu̯] but apparently never necessary in deu which has open e [dɛu̯]). And although diaeresis in noite has by far the best musical result, with a very pleasing pattern of falling notes on the word (at E1 in the music), it's metrically rather suspect (since the artificial syllable i would have to be stressed) and so I have stuck with mui as the site for the fix here. |
| Line 42: | Synaeresis is commonly found in forms of the verb veer, including viia, and in this line works much better musically than synalepha in e a. |
| Line 55: | Compare Gaude here with line 19. |
Footnotes
| E1: | See the note to line 39 in the lyrics. |



cantigasforsingers
Cantigas for Singers