CSM Cantiga 75 Lyrics: Homildade con pobreza quér a Virgen corõada

Standard spelling
Homildade con pobreza quér a Virgen corõada
Cantiga 75: Homildade con pobreza quér a Virgen corõada
Please read the notes on using the texts and the IPA transcriptions Please read the notes on using the music transcriptions
   
Standard spelling
Epigraph  

Como Santa María fez veer ao clérigo que éra mellor pobreza con homildade ca requeza mal gãada con orgullo e con sobervia.

Line Refrain  Metrics  
1 Homildade con pobreza CSM 75:1Elmes has pobreça which comes from [E]. Mettmann uses pobreza from [To] and [T], which is the normal spelling elsewhere, and which rhymes properly with requeza in line 3. 7' A
2 quér a Virgen corõada, 7' B
3 mais d' orgullo con requeza 7' A
4 é ela mui despagada. 7' B
 
  Stanza I     
5 E desta razôn vos direi | un miragre mui fremoso, CSM 75:5The stress in the first hemistich here is a little odd, as direi needs to be accented on the first syllable in order to fit the metrical scheme of the rest of the lines. See also CSM 125:5 where the same thing happens. A very good alternative solution would be to swap the words around, giving direi-vos, which has the correct natural stress pattern and is amply attested elsewhere (CSM 5:108, 241:6, 299:10, 411:12). 7' | 7' c
6 que mostrou Santa María, | Madre do Rei grorïoso, 7' | 7' c
7 a un crérigo que éra | de a servir desejoso; 7' | 7' c
8 e porên gran maravilla | lle foi per ela mostrada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza II     
9 Ena vila u foi esto | havía un usureiro 7' | 7' c
10 mui riqu' e muit' orgulloso | e soberv' e torticeiro; CSM 75:10Mettmann orgullos' e | sobervi' e; [To] orgulloso e sobervie; [T] orgulloso e soberve; [E] orgullose sobervie. This is a rather clear case where Mettmann's overriding preference for [E] gets him into a complete mess. 7' | 7' c
11 e por Déus nen por sa Madre | non dava sól nen dinneiro, 7' | 7' c
12 e de séu córpo pensava | muit' e de sa alma nada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza III     
13 Outrosí en essa vila | éra ũa vellocinna 7' | 7' c
14 mui cativa e mui póbre | e de tod' haver mesquinna; 7' | 7' c
15 mais amava Jesú-Cristo | e a sa Madr', a Reínna, 7' | 7' c
16 mais que outra ren que fosse. | E con tant' éra pagada 7' | 7' B
 
  Stanza IV     
17 tan muito, que non preçava | deste mundo nimigalla; 7' | 7' c
18 e porend' en ũa chóça | morava, feita de palla, 7' | 7' c
19 e vivía das esmólnas | que lle davan; e sen falla 7' | 7' c
20 mui mais se pagava desto | ca de seer ben herdada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza V     
21 E estando desta guisa, | déu a ela féver fórte, 7' | 7' c
22 e outrosí ao rico, | per que chegaron a mórte: 7' | 7' c
23 mais a vélla aa Virgen | havía por séu conórte, 7' | 7' c
24 e o rico ao démo, | que lle déu mórte coitada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza VI     
25 Mais o capelán correndo, | quando soube com' estava 7' | 7' c
26 o rico, vẽo aginna, | porque del haver coidava 7' | 7' c
27 gran péça de séus dinneiros, | ca el por al non catava, 7' | 7' c
28 e diss': “Esta 'nfermedade | semella muit' aficada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza VII     
29 E porend' éu vos consello | que façades testamento, 7' | 7' c
30 e dad' a nóssa igreja | sequér cen marcos d' arento; 7' | 7' c
31 ca de quant' aquí nos dérdes | vos dará Déus por un cento, 7' | 7' c
32 e desta guis' haveredes | no Paraíso entrada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza VIII     
33 A mollér, a que pesava | de que quér que el mandasse, 7' | 7' c
34 diss' ao crérigo tóste | que daquesto se calasse, 7' | 7' c
35 ca séu marido guarría, | e que folgá-lo leixasse, 7' | 7' c
36 entre tanto sa fazenda | havería ordinnada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza IX     
37 Ao crérigo pesava | desto que ll' ela dizía, 7' | 7' c
38 mais por ren que lle dissésse, | partir non s' ende quería; 7' | 7' c
39 e o riqu' entôn con sanna | mui bravo lle respondía: 7' | 7' c
40 “Na mollér e enos fillos | hei mia alma ja leixada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza X     
41 O crérig' assí estando | de se non ir perfïado, 7' | 7' c
42 ũa moça a el vẽo | que lle trouxe tal mandado 7' | 7' c
43 da vélla como morría, | e que lle désse recado 7' | 7' c
44 com' houvésse maenfésto | e que fosse comungada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XI     
45 Diss' el entôn: “Vai-te lógo, | ca ben vees com' éu fico 7' | 7' c
46 aquí con est' hóme bõo | que é honrrad' e mui rico, 7' | 7' c
47 que non leixarei agora | pola vélla que no bico 7' | 7' c
48 ten a mórt' há mais dun ano, | e pero non é finada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza XII     
49 Quand' aquest' oiu a moça | da vélla, foi-se correndo 7' | 7' c
50 e achó-a mui coitada | e cona mórte gemendo, 7' | 7' c
51 e disse-ll': “Aquel moógo | non verrá, per quant' entendo, 7' | 7' c
52 nen per el, macar moirades, | non seredes soterrada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XIII     
53 Quand' est' entendeu a vélla, | foi mui trist' a maravilla 7' | 7' c
54 e disso: “Santa María | Virgen, de Déus Madr' e Filla, 7' | 7' c
55 ven por mi' alm' e non pares | mentes a mia pecadilla, 7' | 7' c
56 ca non hei quen me comungue | e sõo desamparada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XIV     
57 En casa do riqu' estava | un crérigo d' avangeo 7' | 7' c
58 que ao capelán disse: | “Vedes de que me receo: 7' | 7' c
59 se aquesta vélla mórre, | segund' éu entend' e creo, 7' | 7' c
60 será vos de Jesú-Cristo | a sa alma demandada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza XV     
61 E o capelán lle disse: | “Esto non me conselledes, 7' | 7' c
62 que éu leix' est' hóme bõo; | mas id' i se ir queredes, 7' | 7' c
63 e de quant' alá gãardes, | nulla parte non me dedes.” 7' | 7' c
64 E o evangelisteiro | se foi lógo sen tardada, 7' | 7' B
 
  Stanza XVI     
65 e fillou o Córpus Crísti | e o cáliz da igreja; 7' | 7' c
66 e quando foi aa chóça, | viu a que bẽeita seja, 7' | 7' c
67 Madre do que se non paga | de tórto nen de peleja, 7' | 7' c
68 seend' aa cabeceira | daquela vélla sentada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XVII     
69 E viu con ela na chóça | ũa tan gran claridade, 7' | 7' c
70 que ben entendeu que éra | a Sennor de pïadade. 7' | 7' c
71 E el tornar-se quiséra, | mas disso-ll' ela: “Entrade 7' | 7' c
72 cono córpo de méu Fillo, | de que éu fui emprennada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza XVIII     
73 E pois entrou, viu a déstro | estar ũas seis donzélas 7' | 7' c
74 vestidas de panos brancos, | muit' apóstas e mais bélas 7' | 7' c
75 que son lílïos nen rósas, | mas pero non de concélas, 7' | 7' c
76 outrosí nen d' alvaialde, | que faz a cara 'nrrugada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XIX     
77 E siían assentadas | en palla, non en tapede; 7' | 7' c
78 e disse a Virgen santa | ao crérigo: “Seede, 7' | 7' c
79 e aquesta mollér bõa | comungad' e assolvede, 7' | 7' c
80 como ced' a Paraíso | vaa u ten ja pousada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XX     
81 O crérigo, macar teve | que lle dizía dereito 7' | 7' c
82 a Virgen Santa María | non quis con ela no leito 7' | 7' c
83 seer, mais fez aa vélla | que se ferisse no peito 7' | 7' c
84 con sas mãos e dissésse: | “Mia culpa, ca fui errada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza XXI     
85 E pois foi maenfestada, | Santa María alçó-a 7' | 7' c
86 con sas mãos, e tan tóste | o crérigo comungó-a; 7' | 7' c
87 e desque foi comungada, | u xe jazía deitó-a, 7' | 7' c
88 e disse-ll' entôn a vélla: | “Sennor, nóssa avogada, 7' | 7' B
 
  Stanza XXII     
89 non me leixes mais no mundo | e léva-me ja contigo 7' | 7' c
90 u éu veja o téu Fillo, | que é téu Padr' e amigo.” 7' | 7' c
91 Respôs-lle Santa María: | “Mui cedo serás comigo; 7' | 7' c
92 mais quéro que ant' un pouco | sejas ja quanto purgada, 7' | 7' B
 
  Stanza XXIII     
93 por que tanto que morreres | vaas lóg' a Paraíso 7' | 7' c
94 e non hajas outr' empeço, | mais sempre goio e riso, 7' | 7' c
95 que perdeu per sa folía | aquel rico de mal siso, 7' | 7' c
96 por que sa alma agora | será do démo levada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza XXIV     
97 E ao crérig' ar disse: | “Ide-vos, ca ben fezéstes, 7' | 7' c
98 e muito sõo pagada | de quan ben aquí vẽéstes; 7' | 7' c
99 e, par Déus, mellor consello | ca o capelán tevéstes, 7' | 7' c
100 que ficou con aquel rico | por levar del gran soldada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XXV     
101 Entôn o clérigo foi-se | a cas do rico maldito, 7' | 7' c
102 u o capelán estava | ant' el en gẽollo fito; 7' | 7' c
103 e ar viu a casa chẽa, | per com' éu achei escrito, 7' | 7' c
104 de dïabos que vẽéran | por aquel' alma julgada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XXVI     
105 Entonce se tornou lógo | aa chóça u leixara 7' | 7' c
106 a vélla, e viu a Virgen | tan fremosa e tan crara, 7' | 7' c
107 que o chamou con sa mão | como xo ante chamara, 7' | 7' c
108 dizendo: “Ja levar quéro | a alma desta menguada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza XXVII     
109 Entôn diss' aa vélla: “Ven-te | ja comigo, ai amiga, CSM 75:109Synaeresis in aa is common, and in this instance the compressed syllable falls on a two-note ligature .ra in the music, so the natural length is preserved in singing. 7' | 7' c .ra
110 ao reino de méu Fillo, | ca non há ren que che diga 7' | 7' c
111 que te lógu' en el non colla, | ca el dereito joíga.” 7' | 7' c
112 E tan tóst' a mollér bõa | foi deste mundo passada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XXVIII     
113 E ao crérig' a Virgen | disse que mui ben fezéra 7' | 7' c
114 e que mui ben s' acharía | de quanto alí vẽéra, 7' | 7' c
115 demais faría-ll' ajuda | mui ced' en gran coita féra; 7' | 7' c
116 e pois aquest' houve dito, | foi-s' a Benaventurada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XXIX     
117 E enquant' a Virgen disse, | sempr' o crérig' os gẽollos 7' | 7' c
118 teve ficados en térra, | chorando muito dos ollos; 7' | 7' c
119 e tornou-s' a cas do rico, | e houv' i outros antollos, 7' | 7' c
120 ca viu de grandes dïabos | a casa toda cercada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza XXX     
121 E pois que entrou, viu outros | maiores que os de fóra, 7' | 7' c
122 muit' espantosos e feos, | e negros mui más ca móra, 7' | 7' c
123 dizendo: “Sal acá, alma, | ca ja tempo é e hóra 7' | 7' c
124 que polo mal que feziste | sejas sempr' atormentada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XXXI     
125 E a alm' assí dizía: | “Que será de min, cativa? 7' | 7' c
126 Mais valvéra que non fosse | éu en este mundo viva, 7' | 7' c
127 pois hei de sofrer tal coita | no inférno, tan esquiva, 7' | 7' c
128 agora a Déus prouguésse | que foss' en póo tornada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XXXII     
129 Quand' o crérigo viu esto, | fillou-se-ll' ende tal medo, 7' | 7' c
130 que de perder-se houvéra; | mas acorreu-lle mui cedo 7' | 7' c
131 a Virgen Santa María, | que o tirou pelo dedo 7' | 7' c
132 fóra daquel lugar mao, | como Sennor mesurada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/75
 
  Stanza XXXIII     
133 E disse-lle: “Para mentes | en quant' agor' aquí viste 7' | 7' c
134 outrosí e ena chóça, | alí u migo seviste; 7' | 7' c
135 que ben daquela maneira | que o tu tod' entendiste 7' | 7' c
136 o conta lóg' aas gentes | sen ningũa delongada.” 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 
  Stanza XXXIV     
137 O clérigo fez mandado | da Virgen de ben comprida, 7' | 7' c
138 e mentre viveu no mundo | foi hóme de santa vida; 7' | 7' c
139 e depois, quando ll' a alma | de sa carne foi saída, 7' | 7' c
140 levó-a Santa María; | e ela seja loada. 7' | 7' B
  Homildade con pobreza...    
 

Footnotes

Line 1:

Elmes has pobreça which comes from [E]. Mettmann uses pobreza from [To] and [T], which is the normal spelling elsewhere, and which rhymes properly with requeza in line 3.

Line 5:

The stress in the first hemistich here is a little odd, as direi needs to be accented on the first syllable in order to fit the metrical scheme of the rest of the lines. See also CSM 125:5 where the same thing happens. A very good alternative solution would be to swap the words around, giving direi-vos, which has the correct natural stress pattern and is amply attested elsewhere (CSM 5:108, 241:6, 299:10, 411:12).

Line 10:

Mettmann orgullos' e | sobervi' e; [To] orgulloso e sobervie; [T] orgulloso e soberve; [E] orgullose sobervie. This is a rather clear case where Mettmann's overriding preference for [E] gets him into a complete mess.

Line 109:

Synaeresis in aa is common, and in this instance the compressed syllable falls on a two-note ligature .ra in the music, so the natural length is preserved in singing.

Standard spelling  
Zoom

Footnotes

E1:

This mark looks like a simple short division in the manuscript facsimile, i.e. like the stem of a flat without the body. However, (a) this would be an odd position for a division; (b) it's the correct position for a flat; and (c) a flat would appear to be necessary here for the following B (in the next .royo ligature), so all in all the flat would seem to be the best interpretation.

Manuscript references

External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.

[E]75viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/181small.htmlExternal link
[T]75 
[To]99viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/To/bob088small.gifExternal link

Oxford CSM Database record

External link to poem data:  CSM 75http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=75

Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.

Metrical summary

Refrain

7'  7'  7'  7'

Stanzas

7' | 7'  7' | 7'  7' | 7'  7' | 7'

Rhyme

ABAB / cccB
 RIIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXIIXIIIXIVXVXVIXVII
Aeʣa 
Bada
c ozoei̯ɾoiɲaaʎaɔɾteaβaentoasei.aadoikoendoiʎae.oedeseʤaade
 RXVIIIXIXXXXXIXXIIXXIIIXXIVXXVXXVIXXVIIXXVIIIXXIXXXXXXXIXXXIIXXXIIIXXXIV
Aeʣa 
Bada
c ɛlasedeei̯toɔ.aigoizoɛstesitoaɾaigaɛɾaoʎosɔɾaiβaedoisteida

Estimated performance times

Average syllables / min. Time
Very slow5065:55
Slow10032:57
Medium15021:58
Fast20016:28
Very fast25013:11

These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.

Total syllables: 3296