Como ũu herége de Tolosa meteu o Córpo de Déus na colmẽa e déu-o aas abellas que o comessen.
Line | Refrain | Metrics | |
1 | Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo | 7' | 7' A|
2 | fillou, ja per ren non póde seer nenllur ascondudo. | 7' | 7' A|
Stanza I | |||
3 | Ca assí como dos céos deceu e que foi fillar | 7' | 7 b|
4 | carne da Virgen mui santa por se nos ben amostrar | 7' | 7 b|
5 | de com' éra Déus e hóme, esto non é de negar, | 7' | 7 b|
6 | macar seja o séu Córpo en qualquér logar metudo.†CSM 208:6Mettmann (I and II) has the word ca at the beginning of this line, matching [E], but notes (in II) that "the sentence is incomplete". However, the word is conspicuously lacking a note in the music in [E], and without it the sentence is indeed grammatically complete (the final clause no longer being subordinate), and has the correct number of syllables. I have therefore chosen to delete it. Note that Elmes keeps ca and elides seja o to sej' o instead, so the singer will need to realign the words slightly to make my version fit. Finally, note that in [F] this line is missing, as the surviving text starts at the last line of the third stanza, so this manuscript cannot lend any support Mettmann's inclusion of the word ca. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Stanza II | |||
7 | Ond' avẽo en Tolosa, en que soía haver | 7' | 7 b|
8 | heréges de muitas guisas, que non querían creer | 7' | 7 b|
9 | nen en Déus nen en sa Madre, ante de chão dizer | 7' | 7 b|
10 | ían que quen os creía, que o davan por perdudo. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/208 | |||
Stanza III | |||
11 | E macar esto dizían, as missas ían oír | 7' | 7 b|
12 | e as hóras enas féstas, segund' oí departir, | 7' | 7 b|
13 | e demais ar comungavan por se mellor encobrir; | 7' | 7 b|
14 | e o que assí fazían, tiinnano por sisudo. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Stanza IV | |||
15 | Onde foi en ũa Pascoa que un deles comungou | 7' | 7 b|
16 | e fillou o Córpus Crísti, mais per ren nono passou, | 7' | 7 b|
17 | e tod' enteiro com' éra ena boca o levou; | 7' | 7 b|
18 | e esto fez mui cobérto, que lle non fosse sabudo. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Stanza V | |||
19 | E pois chegou a sa casa, foi atal sa entençôn | 7' | 7 b|
20 | de deitá-l' en algún lógo mao; e como felôn | 7' | 7 b|
21 | foi correndo muit' aginna a un séu hórto, e non | 7' | 7 b|
22 | coidou que o nengún visse nen ên foss' apercebudo. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/208 | |||
Stanza VI | |||
23 | E en ũa sa colmẽa o deitou e diss' assí: | 7' | 7 b|
24 | “Abellas, comed' aquesto, ca éu o vinno beví; | 7' | 7 b|
25 | e se vós obrar sabedes, verei que faredes i.” | 7' | 7 b|
26 | E des i foi-se mui lédo o traedor descreúdo. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Stanza VII | |||
27 | E quando chegou o tempo que aas colmẽas van | 7' | 7 b|
28 | por fillar o fruito delas, foi el lóg' alá de pran | 7' | 7 b|
29 | veer as súas e disse: “Verei que óbra feit' han | 7' | 7 b|
30 | na hóstïa as abellas.” E entôn com' atrevudo | 7' | 7' A|
Stanza VIII | |||
31 | abriu mui tóst' a colmẽa e ũa capéla viu | 7' | 7 b|
32 | con séu altar estar dentro, e a omagen cousiu | 7' | 7 b|
33 | da Virgen cono séu Fillo sobr' ele, e ar sentiu | 7' | 7 b|
34 | un odor tan saboroso que lógo foi convertudo. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/208 | |||
Stanza IX | |||
35 | E foi corrend' ao bispo e confessou-se-lle ben, | 7' | 7 b|
36 | e contou-ll' este miragre, que sól non ll' ên leixou ren, | 7' | 7 b|
37 | ant' a crerezía toda. E o bispo fez bon sen | 7' | 7 b|
38 | e mandou assũar tóste o póblo grand' e mẽudo. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Stanza X | |||
39 | E con grandes precissões foron e dando loor | 7' | 7 b|
40 | aa Virgen grorïosa, Madre de Nóstro Sennor; | 7' | 7 b|
41 | e cataron a colmẽa, e pois viron o lavor, | 7' | 7 b|
42 | deitou-s' o póblo en térra a prézes tod' estendudo. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Stanza XI | |||
43 | E repentiron-se muito e ar choraron assaz, | 7' | 7 b|
44 | loando Santa María que muitos miragres faz | 7' | 7 b|
45 | con séu Fillo Jesú-Cristo, e adusséron en paz | 7' | 7 b|
46 | aa Sée a capéla, por que fosse mais sabudo. | 7' | 7' A|
Aquele que ena Virgen carne por seer veúdo... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/208 | |||
Footnotes
Line 6: | Mettmann (I and II) has the word ca at the beginning of this line, matching [E], but notes (in II) that "the sentence is incomplete". However, the word is conspicuously lacking a note in the music in [E], and without it the sentence is indeed grammatically complete (the final clause no longer being subordinate), and has the correct number of syllables. I have therefore chosen to delete it. Note that Elmes keeps ca and elides seja o to sej' o instead, so the singer will need to realign the words slightly to make my version fit. Finally, note that in [F] this line is missing, as the surviving text starts at the last line of the third stanza, so this manuscript cannot lend any support Mettmann's inclusion of the word ca. |
Footnotes
E1: | The manuscript has an extra word ca here but it has no music and appears redundant. See also my notes on the text. |
Manuscript references
External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.
[E] | 208 | viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/380small.htmlExternal link |
[F] | 94 |
Oxford CSM Database record
External link to poem data: CSM 208http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=208
Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.
Metrical summary
Refrain
7' | 7' 7' | 7' |
Stanzas
7' | 7 7' | 7 7' | 7 7' | 7' |
Rhyme
AA / bbbAR | I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | udo | |||||||||||
b | aɾ | eɾ | iɾ | ou̯ | oŋ | i | aŋ | iu̯ | eŋ | oɾ | aʣ |
Estimated performance times
Average syllables / min. | Time | |
---|---|---|
Very slow | 50 | 21:06 |
Slow | 100 | 10:33 |
Medium | 150 | 7:01 |
Fast | 200 | 5:16 |
Very fast | 250 | 4:13 |
These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.
Total syllables: 1055