Copyright © 2013 by Andrew Casson.
Help
Next
Previous

CSM Cantiga 185 Lyrics: Poder á Santa María grande d' os séus acorrer

Manuscripts
[E] 185: viewExternal link to Greg Lindahl's
Cantigas de Santa Maria website.
;   [T] 187.
  
Epigraph  

Como Santa María amparou o castélo que chaman Chincoia dos mouros que o querían fillar.

Line Refrain  Metrics  
1 Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer, 7' | 7  A
2 en qual logar quér que sejan, | e os de mal defender. 7' | 7  A
 
  Stanza I     
3 E dest' oí un miragre | que avẽo pouc' á i 7' | 7  b
4 en Chincoia, un castélo, | per quant' end' éu aprendí, 7' | 7  b
5 que fezo Santa María; | e aos que o oí 7' | 7  b
6 ataes ómees éran | a que devemos creer. 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza II     
7 Aqueste castélo éste | eno reino de Geên, 7' | 7  b
8 e un alcaid' i avía | que o guardava mui ben; 7' | 7  b
9 mais de guardá-lo a cima | lle mengou muito o sen, 7' | 7  b
10 assí que per pouc' un día | o ouvéra de perder. 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza III     
11 Este grand' amor avía | con un mouro de Belmez, 7' | 7  b
12 que do castél' alcaid' éra; | mas o traedor, que fez? 7' | 7  b
13 Falou con rei de Grãada | e disse-lle: “Desta vez 7' | 7  b
14 vos darei éu o castélo | de Chincoia en poder.” 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza IV     
15 Diss' el: “Como?” Respôs-ll' ele: | “Se éu vósso poder ei, 7' | 7  b
16 mia fala cono alcaide | pera un día porrei; 7' | 7  b
17 e estando ena fala, | ben alí o prenderei, 7' | 7  b
18 e desta maneira tenno | que o podedes aver.” 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza V     
19 E diss' el rei de Grãada: | “éu por mi, u al non á, 7' | 7  b
20 quéro alá ir contigo | e verei o que será; 7' | 7  b
21 mais se me tu desto mentes, | lógu' i al non averá, 7' | 7  b
22 che mandarei a cabeça | d' antr' os téus ombros toller.” 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza VI     
23 Desta maneira gran medo | a aquel mouro meteu 7' | 7  b
24 el rei, e da outra parte | grand' aver lle prometeu 7' | 7  b
25 se lle désse o castélo; | e lógo con el moveu, 7' | 7  b
26 e o mouro o alcaide | de Chincoia foi veer. 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza VII     
27 E disse-lle que saísse | con el séu preito firmar 7' | 7  b
28 ante crischãos e mouros | dos que éran no logar, 7' | 7  b
29 que o guardasse, ca ele | quería a el guardar, 7' | 7  b
30 e sobr' esto fossen ambos | sas juras grandes fazer. 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza VIII     
31 O alcaide de Chincoia, | que non cuidava que mal 7' | 7  b
32 desto se ll' alevantasse, | foi alá lógo sen al 7' | 7  b
33 e levou dous escudeiros, | que lle disséron atal: 7' | 7  b
34 que med' avían do mouro | que o quería trager. 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza IX     
35 “Demais, non levades arma | e ides assí en cós, 7' | 7  b
36 e com' os mouros son falssos, | quiça travarán de vós; 7' | 7  b
37 o porend' ao castélo | nos queremos tornar, nós.” CSM 185:37Mettmann edits the end of this line as nos queremos tornar-nos, with a hyphen, presumably interpreting the first nos as subject (= nós) and the second as a reflexive pronoun. However, the rhyme requires that the final word be nós with the open vowel [ɔ], so it seems that this must be the subject word (as a sort of emphatic afterthought) and the first nos the reflexive. Grammatically weird, perhaps, but then grammatical weirdness for the sake of a rhyme is more the rule than the exception in the CSM. 7' | 7  b
38 E tornaron-se correndo | e foron-se en el meter. CSM 185:38Synalepha here works well with the music, as the combined metrical syllable se en falls on a comfortable three-pitch eyeye neume. 7' | 7  A eyeye
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza X     
39 O alcaide por tod' esto | sól cabeça non tornou, 7' | 7  b
40 mas por chegar ao mouro | lógo o río passou; 7' | 7  b
41 e pois a el foi chegado, | lógu' el prendê-lo mandou, 7' | 7  b
42 des i al rei de Grãada | o fezo preso trager, 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza XI     
43 Que estava na cïada. | E disse-ll' esta razôn: 7' | 7  b
44 que lle disséss' a verdade | do castélo e, se non, 7' | 7  b
45 escabeçá-lo faría. | Diss' el: “Se Déus me perdôn, 7' | 7  b
46 no castélo á quinz' ómes, | mais non tẽen que comer.” 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza XII     
47 Tan tóst' el rei de Grãada | sa cïada fez saír 7' | 7  b
48 e dereit' ao castélo | lógo começou-se d' ir, 7' | 7  b
49 e mandou ao alcaide | que se o castélo pedir 7' | 7  b on
50 foss' aos que i leixara, | se non quería morrer. 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza XIII     
51 Ele con medo de mórte | lóg' o castélo pediu, 7' | 7  b
52 e dos que dentro estavan | atal respósta oiu 7' | 7  b
53 que per fé non llo darían. | Quand' el rei aquesto viu, 7' | 7  b
54 fez lóg' a toda sa gente | o castélo combater 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza XIV     
55 A pédras e a saetas | mui de rij' en derredor. 7' | 7  b
56 E os que dentro jazían | ouvéron tan gran pavor 7' | 7  b
57 que fillaron a omagen | da Madre do Salvador 7' | 7  b
58 que estava na capéla, | desí fôrona põer 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza XV     
59 Ontr' as amẽas, dizendo: | “Se tu és Madre de Déus, 7' | 7  b
60 defend' aqueste castélo | e a nós, que somos téus, 7' | 7  b
61 e guarda a ta capéla | que non seja dos encréus 7' | 7  b
62 mouros en poder, nen façan | a ta omagen arder.” 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza XVI     
63 E leixárona dizendo: | “Veremo-lo que farás.” 7' | 7  b
64 Entonç' os combatedores | tornaron todos atrás; 7' | 7  b
65 e tres mouros que entraran, | chus negros que Satanás, 7' | 7  b
66 no castélo, os de dentro | os fezéron ên caer 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza XVII     
67 Mórtos de cima do muro. | E diss' el rei: “Nulla pról 7' | 7  b
68 non ei de mais combatermos, | e tẽer-m-ía por fól 7' | 7  b
69 se contra María fosse, | que os séus defender sól.” 7' | 7  b
70 E mandou tanger as trombas | e fez sa óste mover. 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 
  Stanza XVIII     
71 E desta guisa Chincoia | guardou a que todos dan 7' | 7  b
72 loores por sa bondade, | ca mui gran dereit' i an, 7' | 7  b
73 porque os séus mui ben guarda | e aos outros afán 7' | 7  b
74 dá que contra ela vẽen, | e faz vençudos seer. 7' | 7  A
  Poder á Santa María | grande d' os séus acorrer...    
 

Metrical summary

Refrain

7' | 7  7' | 7

Stanzas

7' | 7  7' | 7  7' | 7  7' | 7

Rhyme

AA / bbbA
 RIIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXIIXIIIXIVXVXVIXVIIXVIII
A
b iei̯aeu̯alɔsou̯iu̯ɛu̯sasɔl

Footnotes

Line 37:

Mettmann edits the end of this line as nos queremos tornar-nos, with a hyphen, presumably interpreting the first nos as subject (= nós) and the second as a reflexive pronoun. However, the rhyme requires that the final word be nós with the open vowel [ɔ], so it seems that this must be the subject word (as a sort of emphatic afterthought) and the first nos the reflexive. Grammatically weird, perhaps, but then grammatical weirdness for the sake of a rhyme is more the rule than the exception in the CSM.

Line 38:

Synalepha here works well with the music, as the combined metrical syllable se en falls on a comfortable three-pitch eyeye neume.

No edits        Stanza I
Please read the notes on Using the musical transcriptions
You must not copy the content of this site to any other site on the web, nor may you re-publish it in any other form whatsoever. It is provided free of charge specifically for direct use by amateur and professional vocal performers of the Cantigas de Santa Maria. Whilst every possible effort has been made to ensure its editorial quality, its fidelity to the original sources and its academic reliability, the work cannot be guaranteed 100% error-free, and the copyright holder accepts no responsibility for any negative consequence of performing or recording this material. If this leaves you in any doubt, please email me at the address above.