Esta tricentésima e sesagésima sésta é como Santa María do Pórto fez cobrar a Don Manüél un açor que perdera. †CSM 366Mettmann's roman numeral LXV here is an editorial error; it should be LXVI.
Line | Refrain | Metrics | |
1 | A que en nóssos cantares nós chamamos Fror das frores,†CSM 366:1Mettmann, following [E], has Fror das flores in the first line of the refrain. However, reprises of this line in the manuscript vacillate freely between flor(es) and fror(es) so I suggest sticking with the more common forms with r throughout. | 7' | 7' A|
2 | maravilloso miragre fez por ũus caçadores. | 7' | 7' A|
Stanza I | |||
3 | E de tal razôn com' esta ũa maravilla féra | 7' | 7' b|
4 | avẽo ja en Sevilla eno tempo que i éra | 7' | 7' b|
5 | el Rei, e que de Grãada de fazer guérra vẽéra | 7' | 7' b|
6 | aos mouros dessa térra, que i éran moradores, | 7' | 7' A|
Stanza II | |||
7 | e outros muitos genetes que d' África i passaran; | 7' | 7' b|
8 | ca todos fillaron dano dele, qual nunca fillaran, | 7' | 7' b|
9 | en pães, hórtas e vinnas e en quanto lles acharan. | 7' | 7' b|
10 | E pois aquesto foi feito, el Rei con séus lidadores, | 7' | 7' A|
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/366 | |||
Stanza III | |||
11 | quand' este feito fezéron, tornaron pera Sevilla. | 7' | 7' b|
12 | E el Rei mui mal doente foi i a gran maravilla, | 7' | 7' b|
13 | mais guariu pela mercee da que é Madre e Filla | 7' | 7' b|
14 | de Déus, que o guarecera ja d' outras grandes doores. | 7' | 7' A|
A que en nóssos cantares nós chamamos Fror das frores... | |||
Stanza IV | |||
15 | E enquant' el guarecía, Don Manüél, séu irmão, | 7' | 7' b|
16 | vẽo i e foi enfermo; e pois guariu e foi são, | 7' | 7' b|
17 | fillou-se con séus falcões que mudara no verão | 7' | 7' b|
18 | a caçar, que é dos viços do mundo un dos maiores. | 7' | 7' A|
A que en nóssos cantares nós chamamos Fror das frores... | |||
Stanza V | |||
19 | E ind' a aquela caça, levou poucos cavaleiros, | 7' | 7' b|
20 | mais levou outra gran gente de mui bõos falcõeiros | 7' | 7' b|
21 | que levavan séus falcões de garça, e ar grüeiros; | 7' | 7' b|
22 | mais ante que se tornasse perdeu ũu dos mellores, | 7' | 7' A|
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/366 | |||
Stanza VI | |||
23 | que se foi da outra parte d' Aguadalquivir voando, | 7' | 7' b|
24 | de guisa que foi perdudo. E andárono buscando | 7' | 7' b|
25 | ben préto de tres domaas e sempre apregoando, | 7' | 7' b|
26 | cuidando que o achara algún desses lavradores | 7' | 7' A|
Stanza VII | |||
27 | que os achan a vegadas e os tẽen ascondudos | 7' | 7' b|
28 | e os van vender a furto seeren connosçudos. por non †CSM 366:28Synaeresis is common in forms of the verb seer. | 7' | 7' b.on |
29 | Porên mandou o infante que fossen apercebudos | 7' | 7' b|
30 | séus falcõeiros, e lógo fillou dos mais sabedores | 7' | 7' A|
Stanza VIII | |||
31 | e foi con eles a caça ao Chão de Tablada, | 7' | 7' b|
32 | en dereito da aldea que Coira éste chamada; | 7' | 7' b|
33 | e viron da outra parte, no Exarafe, coitada | 7' | 7' b|
34 | ũa ave que tragía un falcôn dos montadores | 7' | 7' A|
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/366 | |||
Stanza IX | |||
35 | por fillá-la. E tan tóste aquel falcôn connosceron | 7' | 7' b|
36 | que éra o que perderan, e en el mentes meteron, | 7' | 7' b|
37 | e o falcôn e a ave viron como se mergeron | 7' | 7' b|
38 | e foron caer en térra. Mais os que connoscedores | 7' | 7' A|
Stanza X | |||
39 | éran de connoscer aves, que doral éra ben viron. | 7' | 7' b|
40 | E Don Manüél e todos lógo mercee pidiron | 7' | 7' b|
41 | aa Virgen do gran Pórto, de que falar muit' oíron, | 7' | 7' b|
42 | que se lles o falcôn désse, que de cera con loores | 7' | 7' A|
Stanza XI | |||
43 | un falcôn lle déssen feito, que mui de grado farían, | 7' | 7' b|
44 | e que ena sa igreja ant' o séu altar porrían; | 7' | 7' b|
45 | e pois est' houvéron dito, chamaron quanto podían | 7' | 7' b|
46 | o falcôn que lles vẽésse. Mais macar braadadores | 7' | 7' A|
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/366 | |||
Stanza XII | |||
47 | éran muito en chamá-lo, nen per siso nen per arte | 7' | 7' b|
48 | sól vĩir non lles quería; ca falcôn, tra u se farte | 7' | 7' b|
49 | da caça que há fillada, con medo que o enarte | 7' | 7' b|
50 | o que o trage en toller-lla, punna d' haver séus sabores †CSM 366:50The combined metrical syllable -ge en resulting from synalepha here falls on a long plica .ood, so the natural syllables are preserved when sung. | 7' | 7' A.ood |
Stanza XIII | |||
51 | en comer quanto mais pode. Mais Don Manüél, con manna | 7' | 7' b|
52 | d' aquele falcôn havê-lo, apartou-se da companna | 7' | 7' b|
53 | e chamou o mui de rijo; e maravilla estranna | 7' | 7' b|
54 | foi, ca lóg' a ele vẽo camp' u aradores en un †CSM 366:54The word campo is not common in the Cantigas: there is only one other instance, in CSM 309:48. Elision seems nonetheless to be the best resolution for the metrical surplus here as the elided syllable falls on a single punctum .o, and the word is still easily identifiable without its final vowel. | 7' | 7' A|
Stanza XIV | |||
55 | con séus bois alí aravan. O falcôn passou aginna | 7' | 7' b|
56 | de Guadalquivir o río con séu doral que tiínna | 7' | 7' b|
57 | e pos-lo ant' o Infante, que loou muit' a Reínna | 7' | 7' b|
58 | dos céos, Santa María, que é Sennor das sennores. | 7' | 7' A|
A que en nóssos cantares nós chamamos Fror das frores... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/366 | |||
Footnotes
Epigraph: | Mettmann's roman numeral LXV here is an editorial error; it should be LXVI. |
Line 1: | Mettmann, following [E], has Fror das flores in the first line of the refrain. However, reprises of this line in the manuscript vacillate freely between flor(es) and fror(es) so I suggest sticking with the more common forms with r throughout. |
Line 28: | Synaeresis is common in forms of the verb seer. |
Line 50: | The combined metrical syllable -ge en resulting from synalepha here falls on a long plica .ood, so the natural syllables are preserved when sung. |
Line 54: | The word campo is not common in the Cantigas: there is only one other instance, in CSM 309:48. Elision seems nonetheless to be the best resolution for the metrical surplus here as the elided syllable falls on a single punctum .o, and the word is still easily identifiable without its final vowel. |
Footnotes
E1: | In a strange continuation of the missing music for CSM 365, this cantiga lacks music in the manuscript just for the first four words A que en nossos which appear right at the bottom of the page. (It seems that the folio must have been mislaid at some point and only recovered when the music scribe had moved on.) Anyway, I have assumed that the refrain is the same as the vuelta at E2, following the usual structure, and copied the missing music from there. |
E2: | See E1. |
Manuscript references
External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.
[E] | 366 | viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/652small.htmlExternal link |
Oxford CSM Database record
External link to poem data: CSM 366http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=366
Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.
Metrical summary
Refrain
7' | 7' 7' | 7' |
Stanzas
7' | 7' 7' | 7' 7' | 7' 7' | 7' |
Rhyme
AA / bbbAR | I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII | XIII | XIV | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | oɾes | ||||||||||||||
b | ɛɾa | aɾaŋ | iʎa | aŋo | ei̯ɾos | ando | udos | ada | eɾoŋ | iɾoŋ | i.aŋ | aɾte | aɲa | iɲa |
Estimated performance times
Average syllables / min. | Time | |
---|---|---|
Very slow | 50 | 27:31 |
Slow | 100 | 13:45 |
Medium | 150 | 9:10 |
Fast | 200 | 6:52 |
Very fast | 250 | 5:30 |
These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.
Total syllables: 1376