Como o cavaleiro non pude comprir sa voontade con sa amiga na casa en que lavraran a omagen de Santa María.
Line | Refrain | Metrics | |
1 | Non convên que seja feita niũa desapostura | 7' | 7' A|
2 | eno logar en que seve da Virgen a sa fegura. | 7' | 7' A|
Stanza I | |||
3 | Ca muit' é cousa sen guisa de fazeren avolezas | 7' | 7' b|
4 | os que creen ena Virgen, que é Sennor de nobrezas, | 7' | 7' b|
5 | que mais ama limpidõe que avarento requezas, | 7' | 7' b|
6 | e pïadad' e mercee ca judéu dar a usura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza II | |||
7 | E daquest' un gran miragre fez apósto e fremoso, | 7' | 7' b|
8 | non há muit', en Catalonna a Madre do poderoso | 7' | 7' b|
9 | Déus e Rei, que por tirar-nos do inférno tẽevroso | 7' | 7' b|
10 | deceu dos céos e carne fillou ena Virgen pura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/312 | |||
Stanza III | |||
11 | Esto foi dun cavaleiro que apóst' e fremos' éra | 7' | 7' b|
12 | e grand' e muit' arrizado, e a maravilla féra | 7' | 7' b|
13 | amava Santa María, e por séu amor fezéra | 7' | 7' b|
14 | fazer ũa sa omagen de mui nóbr' entalladura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza IV | |||
15 | E rogou a un maestre que mui ben a entallasse; | 7' | 7' b|
16 | e porên dentr' en sa casa lle déu en que a lavrasse | 7' | 7' b|
17 | ũa cámara fremosa e hórt' en que s' apartasse, | 7' | 7' b|
18 | por obrar mais a sa guisa e non houvésse d' al cura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza V | |||
19 | Aquel maestr' a omagen fezo mui ben entallada | 7' | 7' b|
20 | en semellança da Virgen santa benaventurada, | 7' | 7' b|
21 | ben feita d' entallamento e depois mui ben pintada; | 7' | 7' b|
22 | e pois pagou o maestr' e diss': “Id' a bõa ventura.” | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/312 | |||
Stanza VI | |||
23 | Des que tod' esto foi feito, o cavaleiro fillou-a | 7' | 7' b|
24 | e a un bon mõesteiro que havía i levou-a, | 7' | 7' b|
25 | a que a el prometera, e tan tóst' apresentou-a, | 7' | 7' b|
26 | porque alí escollera pera a sa sopoltura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza VII | |||
27 | Pois alí déu a omagen e a sa casa tornado | 7' | 7' b|
28 | foi, viu ũa mui fremosa donzéla, e namorado | 7' | 7' b|
29 | ficou dela en tal guisa que sól comer nen bocado | 7' | 7' b|
30 | non podía, e por ela foi coitad' a desmesura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza VIII | |||
31 | E se a bever lle davan, el bever sól non podía, | 7' | 7' b|
32 | e pero que se deitava pera dormir, non dormía; | 7' | 7' b|
33 | e cuidand' en sa amiga en como a havería, | 7' | 7' b|
34 | o sen a perder houvéra e caer en gran loucura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/312 | |||
Stanza IX | |||
35 | Mais entrou-ll' en voontade que aquelo non fezésse, | 7' | 7' b|
36 | mais que s' esforçasse muito, o mais que ele podésse, | 7' | 7' b|
37 | e que buscasse carreira per que a mui ced' houvésse, | 7' | 7' b|
38 | e desta guisa sería quite de toda rancura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza X | |||
39 | E entôn ergeu-se lógo e buscou muitas carreiras | 7' | 7' b|
40 | per que a haver podésse, e ar catou mandadeiras | 7' | 7' b|
41 | que ll' envïou, alcaiotas véllas e mui sabedeiras | 7' | 7' b|
42 | de fazer mollér manceba saír tóste de cordura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza XI | |||
43 | Elas con ela falaron e tanto ben lle disséron | 7' | 7' b|
44 | del, per que a poucos días a venceron e vẽéron | 7' | 7' b|
45 | a el, e fezéron tanto que a sa casa ll' a trouxéron. †CSM 312:45Synalepha in que a is a bit awkward, as the combined syllable falls on a single punctum .o. Note though that elision of que to qu' is rare (around 0.15% of all occurrences of the word) and only happens before the vowels "e" and "i", so it is not an attractive option here. | 7' | 7' b.o |
46 | E el deitou-se con ela en ũa casa escura | 7' | 7' A|
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/312 | |||
Stanza XII | |||
47 | u fezéran a omagen da Sennor mui verdadeira, | 7' | 7' b|
48 | e quis i jazer con ela; mas per neũa maneira | 7' | 7' b|
49 | aquesto fazer non pode, empéro que prazenteira | 7' | 7' b|
50 | éra muit' ende a donzéla e el muito sen mesura. †CSM 312:50Synalepha in ende a works well musically, with -de a getting a descending plica .ron. | 7' | 7' A.ron |
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza XIII | |||
51 | Ambos lógu' en outra noite dessa casa se mudaron | 7' | 7' b|
52 | e foron jazer a outra; e lógo que se deitaron, | 7' | 7' b|
53 | compriron sas voontades e séu prazer acabaron. | 7' | 7' b|
54 | Mais o logar foi pequeno e de mui grand' angostura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza XIV | |||
55 | Onde con nojo da casa que houve, o cavaleiro | 7' | 7' b|
56 | tornou-se lóg' aa outra u jouvéra de primeiro; | 7' | 7' b|
57 | mais pero seer non soube tan sabedor nen arteiro | 7' | 7' b|
58 | que sól podésse con ela haver prazer nen folgura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/312 | |||
Stanza XV | |||
59 | Entôn aquel cavaleiro ü que errara entende | 7' | 7' b.ron |
60 | en querer con sa amiga jazer u fazer mandara | 7' | 7' b|
61 | omagen da Virgen santa, e que a ela pesara | 7' | 7' b|
62 | daquel feito; e porende caeu en mui gran tristura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza XVI | |||
63 | E contou aqueste feito aa dona, sen dultança; | 7' | 7' b|
64 | e lógo en outro día, sen neũa demorança, | 7' | 7' b|
65 | fez con ela bẽeições por emendar a errança | 7' | 7' b|
66 | que aa Virgen fezéra, que con Déus é na altura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Stanza XVII | |||
67 | Demais fezo fazer lógo ũa lampada de prata | 7' | 7' b|
68 | que pose ant' a omagen da por que o mundo cata; | 7' | 7' b|
69 | e foi pois de bõa vida e quitou-se de barata | 7' | 7' b|
70 | maa e de mao siso e de toda travessura. | 7' | 7' A|
Non convên que seja feita niũa desapostura... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/312 | |||
Footnotes
Line 45: | Synalepha in que a is a bit awkward, as the combined syllable falls on a single punctum .o. Note though that elision of que to qu' is rare (around 0.15% of all occurrences of the word) and only happens before the vowels "e" and "i", so it is not an attractive option here. |
Line 50: | Synalepha in ende a works well musically, with -de a getting a descending plica .ron. |
Manuscript references
External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.
[E] | 312 | viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/553small.htmlExternal link |
[F] | 45 |
Oxford CSM Database record
External link to poem data: CSM 312http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=312
Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.
Metrical summary
Refrain
7' | 7' 7' | 7' |
Stanzas
7' | 7' 7' | 7' 7' | 7' 7' | 7' |
Rhyme
AA / bbbAR | I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII | XIII | XIV | XV | XVI | XVII | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | uɾa | |||||||||||||||||
b | eʣas | ozo | ɛɾa | ase | ada | ou̯.a | ado | i.a | ɛse | ei̯ɾas | ɛɾoŋ | ei̯ɾa | aɾoŋ | ei̯ɾo | aɾa | anʦa | ata |
Estimated performance times
Average syllables / min. | Time | |
---|---|---|
Very slow | 50 | 33:16 |
Slow | 100 | 16:38 |
Medium | 150 | 11:05 |
Fast | 200 | 8:19 |
Very fast | 250 | 6:39 |
These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.
Total syllables: 1664